close

 

02 利用雙語字幕學習-下集

上一篇的第一步驟基本上就是說明收集資料,
收集資料就是盡量收集雙語資源,
收集不到或沒錢收集,那就算了
,不用想著我一定要買到XX才能學會~
不用自己給自己製造壓力

第二步驟:

使用雙語字幕的第二步驟就是抄寫字幕.
抄寫字幕的重點不是要全部字幕抄一遍,
而是"少量多次",每次抄寫兩到三句就夠,
但每次看影片都要抄.
  但這步驟幾乎可以不做,因為這步驟是為了訓練"斷句"
,斷句只要斷的自己看得懂即可,
會斷句就代表你掌握了句子的結構.
不會斷句的問題我自己只有在學日文的時候出現了一次,
當時我就是靈機一動,邊對照中文邊抄寫日文電影的日文字幕,
每次我只抄寫三到四句吧,抄寫一句就很累人了,
也只抄寫了五到六次,我就突然懂了日文句子的結構,
然後就沒繼續抄寫了.
  我以前自學英文的時候也曾抄寫一本一百頁的英文兒童小說,
所以我知道,抄寫完一本書的效果非常有限,想要學習有效果,
一定要把不會的單字的意思查出來!!!查單字的效果遠勝於抄書!
如果你學語言有去上課或補習,或聽教學影片,或有一定基礎,
基本上就可跳過第二步驟,直接進入"第三步驟-查單字"


第三步驟-邊看雙語字幕邊查單字

電影或影集使用雙語字幕,最好是原文和中文同時播放,
這樣才方便對照.

查單字掌握三個原則:
第一:少量多次

初學者如果邊看電影邊查單字的話,
就能體會到,電影才演五分鐘,就有無數的不懂的單字襲來.
我的做法是,我那時一部電影不一次看完,而是分三次看,
每看一次的前五分鐘都盡量查單字,
這樣就至少能查十五分鐘,而且不會體力透支.

查完五分鐘之後,如果還看到自己覺得重要的單字,那就還是會去查.

查單字也是很消耗體力的,查完五分鐘我自己是已筋疲力盡,
而且,不是每個單字初學者都查的出它是什麼意思?
很多單字的意思真的很難懂,然後初學者實力又很弱,
這兩者加在一起,就會變成"沮喪的一天"

第二:查了還不會的單字要暫時放棄

總之,不用執著查了意思卻不懂的單字,
要相信自己總有一天會懂-雖然不是現在!


第三:有查就有作用,完全不用背

對初學者而言,時間應該完全放在"查單字",
真正重要的單字,出現的次數會非常多,
光是看就一定能學會,完全不用背.
不用背單字的缺點就是不會拼字~
但是,初學者不能聽懂又看不懂,根本就還遇不到"拼字"
初學者的學習重點就是突破聽力(聽懂無字幕電影)
和閱讀(閱讀原文小說)兩大難關,
這兩關必須要先突破,其他之後再說.


最後,我補充一下,有時候日文綜藝的字幕,
主持人說的話會跟字幕上打的字不一樣,
通常主持人說的是"口語",字幕打的是敬語的形式之類的~
所以就一次可以學兩種,好方便呢!

這是我剛剛看韓文綜藝想起來的,
我發現韓國綜藝的字幕也會說的話和字幕好像不一樣~
雖然可以一次學兩種,
但是,韓文的敬語.......真的好難懂斯米達,
雖然以後,它會變的很方便......

總之,一起加油摟

------------이게 뭐야--------------------------




arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 lovemyself77723 的頭像
    lovemyself77723

    lovemyself77723的部落格

    lovemyself77723 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()